Википедия:К переименованию/25 ноября 2019
Актриса не самая популярная, ее имя не устоялось в русском языке, поэтому предлагаю переименовать, согласно тому, как ее имя произносится на английском [1] (на 0:49).— Francuaza (обс.) 10:55, 25 ноября 2019 (UTC)
- Он говорит "Малис", а не "Мелис". То есть понятно, что он говорит нечто среднее, но это среднее на русский принято передавать через "а". Кроме того, он довольно четко произносит Джау, а не Джоу, что вдобавок и соответствует типичным рекомендациям транскрипции. 2001:4898:80E8:0:852D:7B29:524A:5B65 20:06, 25 ноября 2019 (UTC)
- [məˈliːs d͡ʒau] — Мали́с Джа́у. 67.209.128.90 22:26, 25 ноября 2019 (UTC)
- Может, тогда уж «Чоу, Малис»? Потому что Jow — это фамилия Чоу (Цю). --Moscow Connection (обс.) 22:56, 25 ноября 2019 (UTC)
- Если верить интернету, актриса имеет лишь то отношение к китайцам, что её папаша, которого она толком и не помнит и не хочет вспоминать, носил потенциально китайскую фамилию. Известно, что его имя нигде не упоминается, известно, что семья жила без отца с раннего детства Малес, и известно, что сама Малес и ее сестра и два брата носят европейские имена. Так что даже не очень вероятно, что она сама имеет какое-либо представление о китайском произношении своего имени. 2001:4898:80E8:8:DBD5:BB7B:4144:CF1A 00:09, 26 ноября 2019 (UTC)
- Тогда я тоже за Джау, Малис. Понятно, почему произносится не Джоу — потому что это было бы Joe. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:34, 26 ноября 2019 (UTC)
- Если верить интернету, актриса имеет лишь то отношение к китайцам, что её папаша, которого она толком и не помнит и не хочет вспоминать, носил потенциально китайскую фамилию. Известно, что его имя нигде не упоминается, известно, что семья жила без отца с раннего детства Малес, и известно, что сама Малес и ее сестра и два брата носят европейские имена. Так что даже не очень вероятно, что она сама имеет какое-либо представление о китайском произношении своего имени. 2001:4898:80E8:8:DBD5:BB7B:4144:CF1A 00:09, 26 ноября 2019 (UTC)
Итог
В ходе обсуждения сложился консенсус за переименование в Джау, Малис. Переименовываю в этот вариант— Francuaza (обс.) 12:39, 6 декабря 2019 (UTC)
Все "штрассе" пишутся с двумя "с". Перенаправление Штайнау-ан-дер-Штрассе заменить статьей Штайнау-ан-дер-Штрасе. Egor566899 (обс.) 13:36, 25 ноября 2019 (UTC)
- К сожалению, не все (любопытно, что часть «штрасе» — в смысле части названия улиц — написаны с заглавной; но тут не об этом речь). Хотя подавляющее большинство — штрассе/Штрассе. -- 83.220.237.54 21:36, 25 ноября 2019 (UTC)
- По-хорошему, все «штрассе» надо переименовать в «штрасе», потому что написание Straße по-русски через два «с» — укоренившаяся ошибка. Хорошо хоть, в некоторых случаях у нас есть АИ, по котрому эта ошибка легко исправляется. Разумеется, Не переименовывать. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:31, 26 ноября 2019 (UTC)
Итог
Текущее название соответствует ВП:ГН. Не переименовано. — М. Ю. (yms) (обс.) 07:41, 8 декабря 2019 (UTC)
Предложение о создании более точного названия для посетителей парка 109.252.86.241 18:18, 25 ноября 2019 (UTC)
- Против — Имя собственное именно «Остров мечты» — более точное и принятое. В википедии принято крупные названия ставить на первое место. Можно подумать над вариантом Остров мечты (парк). -- Cossrad (обс.) 21:54, 25 ноября 2019 (UTC)
- Зачем? «Остров мечты» пока что единственное значение, других нет. А предложение номинатора — явно противоречит ВП:ИС. -- La loi et la justice (обс.) 10:08, 26 ноября 2019 (UTC)
- Согласен, только одно значение. -- Cossrad (обс.) 20:29, 26 ноября 2019 (UTC)
- Зачем? «Остров мечты» пока что единственное значение, других нет. А предложение номинатора — явно противоречит ВП:ИС. -- La loi et la justice (обс.) 10:08, 26 ноября 2019 (UTC)
- Не переименовывать. Здесь действительно лишь одно значение, и если даже переименовать (не понимаю зачем), то только в одно из следующих: «Остров мечты (парк)» или «Остров мечты (парк, Нагатинский затон)». Но вообще я против переименования. -- Kirill SH (обсуждение | вклад) 19:46, 2 декабря 2019 (UTC)
Итог
Не переименовано — нет других одноимённых статей, используется минимально необходимое название. Фред-Продавец звёзд (обс.) 20:14, 3 декабря 2019 (UTC)
Текущее название нарушает правило ВП:ИС.
Во-первых, предмет статьи редко называют нейронной сетью. Обратите внимания: все источники статьи англоязычные (причём по-английски это называется вовсе не сетью, а circuits). Термин же "нервная сеть" вполне распространён и встречается как в литературе по специальности, так и в школьных учебниках по биологии.
Во-вторых, под "нейронной сетью" даже в контексте биологии обычно понимается вычислительная модель. Например, по запросу "нейронная сеть биология" в гугл-книгах находится не так уж много результатов, и из них первый (монография "Системная компьютерная биология"), пятый (журнал "Молекулярная биология"), седьмой (журнал "Успехи современной биологии"), восьмой ("Реферативный журнал: Биология"), девятый (книга "История биологии с начала ХХ века до наших дней"), десятый ("Журнал общей биологии"), одиннадцатый ("Математические проблемы в биологии"), тринадцатый ("Биологический журнал Армении"), четырнадцатый ("Некоторые проблемы биологической кибернетики"), пятнадцатый (журнал "Биофизика"), восемнадцатый ("Реферативный Журнал: Биология") - говорят именно о вычислительной модели, а не о нейронах в организме. Это 11 среди первых двадцати результатов, четыре из которых не на русском языке. В биологическом смысле нейросети упомянуты всего в пяти книгах, одна из которых - неавторитетная религиозная лженаучная графомания какого-то Антона Фукалова, другая - научно-популярное сочинение коллективного литературного негра, действующего под псевдомимом "Лин Ворд", третья - перевод Сапольского, который в оригинале писал про circuits, а не networks, четвёртая - пишет не "нейронная сеть", а явно: "биологическая нейронная сеть". Таким образом, не видно, чтобы даже в биологическом контексте под нейроннными сетями чаще понималась нервная сеть. Даже представители нейронауки под нейронной сетью чаще понимают математическую или компьютерную модель. 2001:4898:80E8:8:DBD5:BB7B:4144:CF1A 23:55, 25 ноября 2019 (UTC)
- Текущее название я бы отдал статье про вычислительную модель (см. Википедия:К переименованию/26 ноября 2019). Действительно в наше время так называют почти исключительно её. А на счёт этой статьи аргументация номинатора выглядит убедительно. Только можете привести какие-нибудь книги и учебники с именованием "Нервная сеть"? adamant (обс./вклад) 17:41, 26 ноября 2019 (UTC)
- Под нейронной сетью действительно чаще понимаются их исскуственные аналоги. Но для этой статьи нужно рассмотреть еще вариант Сеть нейронов. В литературе такое встречается, но в текущий момент у меня нет возможности оценить авторитетность этих источников.— Atylotus (обс.) 16:39, 27 ноября 2019 (UTC)
- Учебник по биологии Никишова-Шаровой, "Нервная система дождевого червя" (1966), "Механизмы структурной пластичности нейронов и филогенез нервной системы" (1994) и многие другие книги говорят "нервная сеть". Но вполне возможно, вариант "сеть нейронов" и лучше. 2001:4898:80E8:F:C005:CAE2:4F1:7F22 18:58, 27 ноября 2019 (UTC)
- Термин "нейронная сеть", всё-таки, можно найти в учебниках по физиологии, правда весьма ограниченно, и только в главах про уровни интеграции нервной системы (по большому счёту это содержание и должно быть текстом обсуждаемой статьи, а не то, что там есть сейчас), например: Николай Ерофеев "Физиология центральной нервной системы" (2018) стр. 31, или Николаева Е.Н. "Психофизиология: Учебник для вузов. Стандарт третьего поколения" (2018) стр. 214 и далее. Что касается научных статей на русском языке, и, вообще, частоты упоминания словосочетания, то нужно заметить, что если вбить в поиск "нервные сети", например, на киберленинке, то окажется, что и таких статей практически нет в природе. Ибо изучение биологических нейронных/нервных сетей сейчас дорого, да и смысла в этом нет, поскольку пока не придумали объективных методов их дальнейшего изучения. А искусственные нейронные сети дешевы и в тренде. Предлагаю оставить название статьи как есть, хотя бы потому, что "нейрон" в России уже никто "невроном" не называет, а вот содержание статьи надо полностью переделать в сторону физиологии ЦНС. Lordscotina (обс.) 17:48, 5 декабря 2019 (UTC)
- "Редко называют" - слабый аргумент. Программные сети вторичны, они позаимствовали название у биологических нейросетей, так зачем это переворачивать? Если абстрагироваться от конкретной науки, получится, что речь идёт об одной и той же сущности. Допускаю наличие в будущем суммирующей статьи по всем видам нейросетей, от которых пойдут ссылочки к частным случаям - биологической, программной и каким-то ещё другим. В текущих названиях отлично отражается иерархия. Все ведь понимают, что нерв и нейрон - это как булка и хлеб... В общем, сорри, я пока Против. kay27 (обс.) 10:22, 21 января 2020 (UTC)
Итог
Независимо от того, какое понятие было первичным, «нейронными сетями» в русском языке называют совсем другое; кроме того, приведены источники, что эту штуку называют «нервными сетями». Переименовано. Викизавр (обс.) 19:49, 8 марта 2020 (UTC)